图书翻译包括传统纸质图书和电子图书翻译
邦尼翻译公司一直致力于图书翻译的研究和翻译服务工作,我们的译者主要来自国内外名校的专家学者,他们大多具有硕博士学位,并在各自专业领域有着丰富的图书翻译经验。图书翻译项目部成员对书籍翻译的语言习惯、专业术语等都有深入的把握。
作为专业的图书翻译服务提供商,公司具有业界先进的图书翻译业务处理能力,拥有图书出版翻译项目部。图书翻译部人员不仅是翻译专家,同时也从事图书出版等相关工作,致力于国内大型出版社、公司企业、设计院、咨询机构等提供英语、法语、日语、德语、韩语、俄语等40种语言专业化翻译服务。
电子图书拥有与传统书籍许多相同的特点:包含一定的信息量,比如有一定的文字量、彩页;其编排按照传统书籍的格式以适应读者的阅读习惯;通过被阅读而传递信息等等。但是电子图书作为一种新形式的书籍,又拥有许多与传统书籍不同的或者是传统书籍不具备的特点:必须通过电子计算机设备读取并通过屏幕显示出来;具备图文声像结合的优点;可检索;可复制;有更高的性价比;有更大的信息含量;有更多样的发行渠道等等。
无纸化:电子书不再依赖于纸张,以磁性储存介质取而代之。得益于磁性介质储存的高性能,一张700MB的光盘可以代替传统的三亿字的纸质图书。这大大减少了木材的消耗 和空间的占用。多媒体:电子书一般都不仅仅是纯文字,而添加有许多多媒体元素,诸如图像、声音、影像。在一定程度上丰富了知识的载体。丰富性:由于互联网快速发展,致使传统知识电子化加快,现在基本上除了比较专业的古代典籍,大部分传统书籍都搬上了互联网,这使电子图书读者有近乎无限的知识来源。与纸质书的比较,电子图书的优点在于:制作方便,不需要大型印刷设备,因此制作经费也低;不占空间;方便在光线较弱的环境下阅读;文字大小颜色可以调节;可以使用外置的语音软件进行朗诵;没有损坏的危险。但缺点在于容易被非法复制,损害原作者利益;长期注视电子屏幕有害视力;有些受技术保护的电子书无法转移给第二个人阅读。
翻译语种
英语︱法语︱俄语︱日语︱德语︱韩语︱泰语︱蒙古语︱越南语|西班牙语︱意大利语︱葡萄牙语︱阿拉伯语︱波斯语︱乌克兰语|哈萨克语︱缅甸语︱捷克语︱波兰语︱老挝语︱荷兰语︱希腊语|塔吉克语︱瑞典语︱丹麦语︱挪威语︱芬兰语︱马来语︱印第语|乌尔都语︱柬埔寨语︱塞尔维亚语︱斯洛伐克语︱阿尔及利亚语|土耳其语︱匈牙利语︱摩尔多瓦语︱罗马尼亚语︱印度尼西亚语|南斯拉夫语︱阿尔巴尼亚语
翻译行业
机械|土木工程|电子|汽车|计算机|网络|航空|通讯|医药|医疗器械|生物|化工|水利|石油|能源|地质|环保|冶金|建筑|电力|纺织|印染|造纸|农牧业|旅游|服装|金融|证券|商贸|文学|广告|影视等